British English vs. Singaporean English

Received this e-mail from Yong Tsi. Blogging it just for laugh. :D

————————————————————————————-

Who says our English is kanasai? Just read below – Ours is simple, short, concise, straight-to-the-point, effective etc.

WHEN GIVING A CUSTOMER BAD NEWS
Britons: I’m sorry, sir, but we don’t seem to have the sweater you want in your size, but if you give me a moment, I can call the other outlets for you.

Singaporeans: No stock.

RETURNING A CALL
Britons: Hello, this is John Smith. Did anyone call for me a few moments ago?

Singaporean: Hello, you call me ah?

ASKING SOMEONE TO MAKE WAY
Britons: Excuse me, I would like to get by. Would you please make way?

Singaporeans: S-kew me.

WHEN SOMEONE OFFERS TO PAY
Britons: Hey! Put your wallet away, this drink is on me.

Singaporean: Donid lah.

WHEN ASKING FOR PERMISSION
Britons: Excuse me, but do you think it would be possible for me to enter through this door?

Singaporeans: (pointing at the door) Can anot?

WHEN ENTERTAINING
Britons: Please make yourself right at home.

Singaporeans: Anyhow sit can liao.

WHEN DOUBTING SOMEONE
Britons: I don’t recall you giving me the money.

Singaporeans: Where got? / Got meh?

WHEN DECLINING AN OFFER
Britons: I would prefer not to do that, if you don’t mind.

Singaporeans: Don’t want lah.

IN DISAGREEING ON A TOPIC OF DISCUSSION
Britons: Err…Tom, I have to stop you there. I understand where you’re coming from, but I really have to disagree with what you said about the issue.

Singaporeans: Siao!(crazy)

WHEN ASKING SOMEONE TO LOWER THEIR VOICE
Britons: Excuse me, but could you please lower your voice? I’m trying to concentrate over here.

Singaporeans: Shut up lah!

WHEN ASKING SOMEONE IF HE/SHE KNOWS YOU
Britons: Excuse me, but I noticed you staring at me for sometime. Do I know you?

Singaporeans: Le kua si mi?!(see wad see)(hokkien)

WHEN ASSESSING A TIGHT SITUATION
Britons: We seem to be in a bit of a predicament at the moment…

Singaporeans: Die, how?

WHEN TRYING TO FIND OUT WHAT HAD HAPPENED
Britons: Will someone tell me what has just happened?

Singaporeans: Eh zhor mor?(wad La) (chinese)

WHEN SOMEONE DID SOMETHING WRONG
Britons: This isn’t the way to do it. Here, let me show you.

Singaporeans: Aiyo not lidat one!

WHEN ONE IS ANGRY
Britons: Would you mind not disturbing me?

Singaporeans: Go away la!

So which would you prefer? Wahahahaha! :D

No related posts.

You can leave a response, or trackback from your own site.

2 Responses to “British English vs. Singaporean English”

  1. kenwooi says:

    haha nice one..
    seen that many times before.. =)

  2. Jennie says:

    That really cracked me up :D But I think I should bring a dictionary when visiting Singapore LOL

Leave a Reply

Powered by WordPress | Designed by: suv | Thanks to lexus suv, ford suv and honda suv